Перевод "social anxiety" на русский
Произношение social anxiety (соушел анзайоти) :
sˈəʊʃəl aŋzˈaɪəti
соушел анзайоти транскрипция – 30 результатов перевода
Wait, what was your problem again?
women, trying to figure out how to go on a romantic date with a girl who suffers from such crippling social
Yeah, that's a toughie.
Погоди, а в чем была проблема?
Я мужчина, который не может говорить с женщинами, пытающийся определиться как провести романтическое свидание с девушкой, которая страдает от настолько жуткого социального беспокойства, что не может находиться среди других людей.
О, та еще задачка.
Скопировать
In...
Take a kid with social anxiety disorder, add an abusive father...
Who then abandoned the family.
Вдох..
Возьмите ребенка с социофобией, добавьте жестокого отца...
Который потом ушел из семьи.
Скопировать
'Cause he's stupid hot.
I have social anxiety, so sometimes it's easier than talking.
Oh. I'm a really good listener.
Потому что он просто сексуален.
У меня страх общения так что временами это проще, чем разговоры.
Я действительно хороший слушатель
Скопировать
Oh, thanks, Jules.
So long, social anxiety! (Pills rattle)
(Forced laugh) Okay.
Ох, спасибо Джулс.
Прощай, социальная тревога.
Ладно.
Скопировать
Seedy bar on the wrong side of the tracks... picnic near a lunatic asylum... a wine tasting on Skid Row.
Eh, Lucy has some, uh, social anxiety issues.
Maybe we could start with something simpler.
Потрепанную забегаловку в захолустье, пикник рядом с сумасшедшим домом, дегустацию вин в рабочем квартале.
Эээ, у Люси есть, ммм, проблемы в плане социальной тревожности.
Может мы смогли бы начать с чего-то попроще.
Скопировать
Go ahead, tell her.
He's a little nervous 'cause he doesn't think I understand the severity of your social anxiety.
What the...?
Давай, скажи. Не обращай на него внимания.
Он просто волнуется, потому что не думает, что я понимаю всю глубину твоей социальной тревоги.
Какого...?
Скопировать
Are you crazy?
You can't talk about social anxiety to someone who has social anxiety.
It makes them socially anxious!
Ты с ума сошла?
Нельзя говорить о социофобии тому, у кого есть социофобия.
Это делает их социально тревожными!
Скопировать
Seriously, you have entire conversations in front of me like I am invisible.
And sometimes I wonder if my social anxiety is holding me back from meeting the people who would actually
HANNAH: Well, maybe Shosh has a point.
Серьезно. Ведете свои разговоры рядом со мной, как будто я невидимка.
И иногда я думаю, не удерживает ли меня мой страх общения от знакомств с новыми людьми, которые мне подходят, вместо кучки подружек-пиздострадалиц.
Может быть, Шош права.
Скопировать
It'll save the day.
And sometimes I wonder if my social anxiety is holding me back from meeting the people who would actually
- Shosh has gone totally insane.
Точно спасешь нас.
И иногда я думаю, не удерживает ли меня мой страх общения от знакомств с новыми людьми, которые мне подходят, вместо кучки подружек-пиздострадалиц.
- Шош вообще с ума сошла. - Ну не знаю.
Скопировать
- Did you utter these words?
PopieIuszko will result in the aggravation of social anxiety and encourage extremists to continue disturbing
What are you up to? What do you instigate for?
- Вы такое говорили, Отец? - Да.
Вышеупомянутая деятельность ксёндза Ежи Попелушко способствует усилению социального недовольства и вдохновляет разного рода экстремистов, угрожающих общественному порядку и безопасности.
- Что ты там правишь Зачем провоцируешь?
Скопировать
The school of pharmacology is looking for volunteers.
"We are testing a new medication "for social anxiety, panic attacks,agoraphobia and obsessive compulsive
Why would they be looking for test subjects here?
Школы фармакалогии ищет добровольцев.
"Мы тестируем новое лечение от "боязни общества, приступов паники, агорафобии и маниакальных расстройств." Агорафобия — боязнь открытого пространства.
Почему они ищут объекты для тестирований здесь?
Скопировать
I mean, I'd never been out with him before.
For all I know, he had social anxiety.
Who's ready for some hot tub action?
Ведь я никогда не гуляла с ним до этого.
Насколько мне известно, у него боязнь публичного осуждения.
Кто готов немного подрыгаться в джакузи?
Скопировать
- I get anxious at social functions.
- Social anxiety...
Is that why you requested a seat away from the Graysons' table?
- Я становлюсь беспокойным выполняя социальные функции.
- Социальное беспокойство...
Это причина, по которой ты зарезервировал место далеко от стола Грейсонов?
Скопировать
Cluttered workspace to make you feel cocooned and safe.
How long have you had social anxiety and panic disorder with, I'm guessing, just a twist of depression
Let me guess.
Загроможденное рабочее место, которое дает чувство защищенности и безопасности.
Как долго у вас были социальные тревоги и панические расстройства в сочетании, как мне кажется, с легкими приступами депрессии?
Дайте-ка я угадаю.
Скопировать
Very.
Paroxetine is used to treat social anxiety.
Modafinil has sometimes been marketed as an intelligence drug.
- Это не к добру.
- Да. Не к добру.
Пароксетин применяется для лечения социальной тревожности.
Скопировать
Zoloft, a drug approved solely for the treatment of depression.
Off-label uses: alcoholism, bulimia, PMS, smoking, social anxiety.
Is there a question?
"Золофт" - лекарство, одобренное лишь для лечения депрессии.
Но можно лечить - алкоголизм, булимия, ПМС, курение, социальные расстройства.
Есть вопросы?
Скопировать
It puts me in a good place.
It can be VSU/ difficult with Asperger's because we have major social anxiety.
I wouldn't even really go to concerts or anything.
Он дает мне почувствовать комфорт.
Со мной может быть сложно из-за Аспергера, потому что у нас серьезная социальная тревожность.
Я бы даже не могла ходить на концерты или что-то подобное.
Скопировать
A friend at the School of Pharmacology gave me these new pills they're testing.
He says it's the next big thing for social anxiety disorder.
Fascinating.
Один приятель из Института Фармакологии дал мне новые таблетки, которые они испытывают.
Он говорит, что это прорыв в лечении нарушений общения с людьми.
Потрясающе.
Скопировать
I'm joking.
Do you often experience social anxiety?
What is this for, exactly?
Шутка.
- Социофобией не страдаете?
- Зачем это все?
Скопировать
The kid tore it up in his post-draft interviews.
Yeah, it seems like beer and Adderall is the cure for his social anxiety.
So, where should I send his bonus check?
Парень зажег в постдрафтовых интервью.
- Да уж, похоже, пиво и аддерал излечили его от социофобии.
- Так куда ему бонусный чек посылать?
Скопировать
And you both like raisin toast.
Social anxiety issues.
Coming in the house is such a breakthrough for her.
Сделай и нам тосты с изюмом.
Проблемы с социумом.
Для нее прорыв уже просто прийти сюда.
Скопировать
I hate parties.
It's a social anxiety thing.
You ever had a panic attack? I'm having one now.
Все в порядке.
Ненавижу вечеринки.
У тебя бывали приступы паники?
Скопировать
Low self-esteem.
Social anxiety.
Sexual insecurity.
Низкая самооценка.
Социальная настороженность.
Сексуальная неудовлетворенность
Скопировать
Well, wait a second. Then why did you get sent to a mental institution?
Social anxiety disorder mixed with depression.
I was really more of a danger to myself.
Тогда почему тебя положили в психиатрическую лечебницу?
Социальная фобия вместе с депрессией.
Я был больше опасен для себя.
Скопировать
Why?
It will help you get over your social anxiety.
That's what you're for.
- Зачем?
- Это поможет тебе, избавится от страха.
Поэтому ты здесь.
Скопировать
But I have no suboxone.
What I do have--clinical depression, social anxiety.
A day job, a night job, confusing relationships.
Но у меня нет Субоксона.
Что у меня есть.. клиническая депрессия, социофобия.
Основная работа, подработка, запутанные отношения.
Скопировать
In person.
Trying to work on my social anxiety.
But there's always the threat of you fleeing after I call you out.
При личной встрече.
Пытаюсь работать над своей социофобией.
Но всегда есть шанс, что ты предпримешь меры после моих угроз.
Скопировать
You told me what he did to you.
It's because of him you have such severe social anxiety.
It's what keeps you on that side of the screen...
Ты рассказывал мне, что он с тобой делал.
Это из-за него у тебя такая сильная социофобия.
Которая удерживает тебя по ту сторону экрана...
Скопировать
Can you give me a hint?
Morgasteros experiences feelings of detachment, has social anxiety issues, and feels a lack of true identity
Well welcome to the apocalypse, man.
Не дадите подсказку?
Мистер Моргастерос испытывает чувство оторванности у него социофобия и отсутствие личностного самоопределения.
Добро пожаловать в апокалипсис, друг.
Скопировать
Family money, of course.
Edward had what would probably be diagnosed now as severe social anxiety.
He hated being around people.
Конечно же, деньги были семейные.
В наши дни Эдварду бы диагностировали серьёзную социофобию.
Он ненавидел находиться в обществе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов social anxiety (соушел анзайоти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы social anxiety для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соушел анзайоти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение